Celebran puesta en circulación de Diccionario del Español Dominicano
El Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía (IGALEX) y la Academia Dominicana de la Lengua celebraron la puesta en circulación de la segunda edición del Diccionario del Español Dominicano.
El acto se llevó a cabo en el auditorio de la Biblioteca Nacional Pedro Henríquez Ureña, donde María José Rincón, miembro de número de la academia hizo la presentación de este nuevo aporte con más de 4 mil locuciones y frases proverbiales.
La española radicada en República Dominicana indicó que, el trabajo que supone crear diccionarios amerita una gran responsabilidad, tanto académica como personal. «Sin embargo, nosotros hemos sucumbido a esa tentación de hacer diccionarios«.
El Diccionario del Español Dominicano es el primer diccionario académico de nueva planta, guiado por una metodología lexicográfica moderna, que fue publicado en 2013, su primera edición, y casi una década después la segunda, que durante ese encuentro fue presentada al público,tanto física como digital a través del portal del Igalex.
«La segunda edición del Diccionario del Español Dominicano representa un hito en nuestra bibliografía lexicográfica, porque tiene la condición de ser un diccionario académico, fruto, no de un impulso personal, sino de un trabajo en equipo, y al que se le ha aplicado una metodología lexicográfica de última generación», expresó.
Aseguró que echar la mirada atrás a nuestra historia lexicográfica, respetar esa historia, pero también conocer sus carencias, ha ayudado a trazar el camino que hemos seguido con el Diccionario del Español Dominicano.
Él atesora más de 20 mil acepciones que hemos revisado y adecuado una por una.Las más de 300 nuevas locuciones y frases proverbiales se suman a las que ya tenía registrada la primera edición, sumando 4 mil en la actual.
Asimismo, se amplió el número de ejemplos con aproximadamente 3 mil citas de obras literarias, publicaciones periódicas o portales digitales. El diccionario 2024 cuenta con unos 10 mil ejemplos de cómo funciona cada palabra en la vida real.
Antecedentes
Rincón hizo saber que la historia de la lexicografía dominicana es muy breve y muy poco conocida.
«Hasta donde sabemos hoy hechas sus raíces a mediados del siglo XIX en una especie de pequeños glosarios escondidos en las obras historiográficas de Antonio del Monte Tejada, que publicó la primera historia de Santo Domingo, la publicó en Cuba». Continúa en las Memorias para la Historia de Quisqueya, José Gabriel García, en 1876.
«Son los primeros, son muy humildes, son muy pequeños, son pocos, pero solo presentaron las bases del primer reconocimiento por parte de los dominicanos de esa variedad léxica del español que se habla en esta media isla. Y por el camino, esos diccionarios nos dejaron muchos datos valiosos», agregó.
En ellos se recogían palabras prehispánicas y dejaron también muchos datos valiosos de otras variedades, de otras categorías léxicas que también son de interés y que para ellos no fueron en ese momento objeto de estudio, reveló.